首页 > 88必威

复译背后的翻译语境时空解读

来源:论文学术网
时间:2024-08-18 13:30:26
热度:

复译背后的翻译语境时空解读【摘要】:近年网上两个热门翻译事件把复译话题再次推向前台,让我们不得不深思复译的根源。翻译语境时空距离观,可视为阐释复译现象的科学途径。翻译语境在整体上可

【摘要】:近年网上两个热门翻译事件把复译话题再次推向前台,让我们不得不深思复译的根源。翻译语境时空距离观,可视为阐释复译现象的科学途径。翻译语境在整体上可看作是由自然时空、社会时空、语言时空、心理时空这四维构成的多层次球体形态。每个译本都有其特定的翻译语境,而每位译者对翻译语境时空的体验各有差异,为源本构建的翻译语境也因此各不相同。翻译多样性正是源于翻译语境时空差异性。不同译本的差异从类型上看主要表现在三个方面:1)自然时空体验差异导致概念意义构建之异;2)社会时空体验差异导致人际意义构建之异;3)语言时空体验差异导致语篇意义构建之异。心理时空体验贯穿在翻译语境构建的全过程。 【作者单位】: 湖南工业大学;
【关键词】翻译语境 四维时空 体验 复译
【基金】:国家社科基金项目“翻译语境论建构研究”(12BYY014)的阶段性成果之一
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1.引言自美国人类学家Shaw(1987,1988)提出“翻译语境”(translation context)概念以来,研究者对翻译语境的研究虽在20世纪90年代形成热潮,但对“翻译语境”的整体认识仍属萌芽阶段。西方不乏对语境与翻译关系的讨论(HatimMason 1990;Bell 1991;Nida 1993,2001;Hatim 1997;Ho

您可以在本站搜索以下学术论文文献来了解更多相关内容

语境化思维模式在听力教学中的应用    叶蔚萍

语境化模式在听力教学中的应用    朱放成

论翻译中的语境化    张向阳

语境化英译之浅析    张颖;

唐诗英译中的语境化理解浅析    郑丽华;

文化语境在英汉翻译中的作用    李娜;

语境与阅读理解    何树林

课堂教学中的语境化策略    杨敏;

语境化策略在英语听力教学中的应用途径    孙洁;

论语言输入的语境化特征    何健

语境化思维模式在听力教学中的应用    叶蔚萍;

《论语》英译语境化探索    刘雪芹

论语境化分析在翻译中的重要性    李会明

语境化视角下《塑造成功形象》的翻译    杨婕

语境与交际能力    胡蓓

文化语境视角下李清照八首词翻译的对比研究    胡银根

语境重构视角下对Chinese Characteristics两个汉译本的对比研究    陈自佳

翻译中文化语境视角的《论语》两译本比较研究    杨肖苹

汉语小说英译中文化语境的处理    蒋翠

论翻译在文化语境中的“拓扑异构”    吕春敏

英汉法律语言的语境化    王绮瑟

语境化在高中英语词汇教学中的应用研究    刘珠存

Baidu
map