首页 > 88必威

中国英语学习者心理词汇语义加工中的同译效应

来源:论文学术网
时间:2024-08-18 13:30:23
热度:

中国英语学习者心理词汇语义加工中的同译效应【摘要】:本研究使用在线无语境判断和离线语境化辨词两个任务考察中国英语专业高年级学生心理词汇加工中L1=L2同译语义效应在词类和语境下的差

【摘要】:本研究使用在线无语境判断和离线语境化辨词两个任务考察中国英语专业高年级学生心理词汇加工中L1=L2同译语义效应在词类和语境下的差异,并将所测词对回归到语料库和词汇联想任务中进行三角验证。主要发现如下:1)二语学习者在判断母语-二语语义同译-异译词对的反应时上有显著差异;2)不同词类在同译-异译组上的反应时有差异,但同译效应未因词类不同而消减;3)完整句子的语境强化不足以激活共享语义之外的特征性语义,同译效应依然存在;4)语料库数据和词汇联想结果支持语义共享的同译效应。 【作者单位】: 华南师范大学;
【关键词】词汇加工 同译效应 语义相关判断 语境化辨词 三角验证
【基金】:国家社科基金项目“中国英语学生词汇联想表征与语料库分布的句法-语义耦合研究”(15BYY176) 2014年广东省社科基金项目“汉-英-日多语言心理词汇加工中母语的句法-语义迁移研究”(GD14CWW07)的成果之一 华南师范大学“高水平大学”建设项目资助
【分类号】:H319
【正文快照】: 1.引言词汇的语义加工和习得是心理语言学和二语研究领域关注的热点话题,语义相近或相关的跨语言同/近/多义词的习得又是二语词汇学习和加工中的难点(HatchBrown 1995;Degani et al.2011;Liu 2013)。有些二语词对在一语中享有同一翻译对等词,我们称之为同译词对(same transla

您可以在本站搜索以下学术论文文献来了解更多相关内容

心理词汇组织和提取与英语词汇教学    邓微波;廖涛;

心理词汇研究浅综述    陈宇;

重组二语心理词汇在汉译英过程中的重要性(英文)    刘鹏;

心理词汇对词汇学习的启示    李欢;钟秋;

心理词汇的存储与提取方式    罗敏;

心理词汇研究对词汇教学的启示    解静莉;闫爽;程航;

心理词汇对大学英语词汇教学的启示    李妮;

从词汇联想测试看二语心理词汇组织模式的发展    于迎晨;杨芳;

听写对于心理词汇的强化作用    傅培淼;

心理词汇研究对大学英语词汇教学的启示    李晓燕;

心理词汇研究与双语教学    赵秋野;

心理词汇研究与双语教学    赵秋野;

心理词汇的投射——论英语学习词典中词汇信息的标注    罗良勤;

心理词汇的语用研究及其对二语词汇教学的意义    韩仲谦

从词汇联想入手浅析二语心理词汇的性质与特点    王兰春

二语心理词汇发展模式的历时研究    付玉萍

从词汇联想测试探索双语心理词汇网络    何莉萍

心理词汇组织和自由回忆的实证研究    童燕琴

从词汇联想看独立学院大学生的英语心理词汇    李辉

心理词汇研究对英语词汇教学的启示    邬真玉

第二语言心理词汇表征    夏易敏

心理词汇研究以及对大学英语阅读教学的启示    罗师勇

英—汉翻译心理词汇交叉作用之研究    许洁

感知学习风格与二语心理词汇相关性研究    满慧茹

Baidu
map